בירדמן (או, ההיסטוריה האמיתית לגמרי ובהחלט של דמות קומיקס עלומה לחלוטין)

5 הקומיקסים הכי טובים של בירדמן

 

כתיבה: דוקטור ג'וליאן דריוס

תרגום ולוקליזציה: תום שפירא

These are not the Birdmen you're looking for

 

[דוקטור ג'וליאן דריוס הוא מומחה להיסטוריה של הקומיקס, מייסד ההוצאה Sequart, המוציא לאור והכותב של ספרים רבים על יצירות קומיקס בולטות (כולל Killing Joke ו – Miracleman). דוקטור דריוס היה נחמד מספיק לאשר לנו תרגום של המאמר הזה. תום שפירא, שעבד עם דוקטור דריוס בעבר, מספק תרגום ומגעים קלים של לוקליזציה להפוך את הכתיבה ליותר נגישה לקהל הרחב]

להמשיך לקרוא

דמדומי הסופר גיבורים: הלהג האינסופי \ אלן מור – חלק ג'

הצעת סדרה לא מפורסמת עבור הוצאת DC

(תרגום מבוא והערות שוליים: אורן ירמיה)

דברי מבוא

חלק א' – מה זה קרוסאובר, מה זה קומיקס בסוף שנות ה80'

חלק ב' – מסגרת הסיפור, מסעות בזמן ואבן הראשה של באטמן

twilight

העולם וסיפור הרקע

העולם המוצג בדמדומים אינו עולם עליו השתלטו הסופר-גיבורים בכוונה תחילה, כי אם אחד בו הם ירשו את העולם כמעט כברירת מחדל לאחר שמוסדות חברתיים שונים החלו לקרוס בפני שינוי חברתי מואץ, מה שהשאיר את הסופר גיבורים, בעל כורחם, כמין סוג של מעמד מלוכה חדש. כאשר הממשלה והסמכות האזרחית כמעט ונעלמו לחלוטין, לכל אחד מהאזורים השונים של אמריקה  היו את הסופר גיבורים המקומיים שדאגו להם. בהתאם לכך הסופר גיבורים החלו להתקבץ לתוך שבטים, כשכל שבט הופך למגן הבלעדי של האזור שלו. בהווה של העולם שלנו ישנם מספר "בתים" מסוג זה שלמעשה מעצבים מחדש את אמריקה למעין משטר אצולה פיאודלית, במונחים של פוליטיקה אם כי לא של טכנולוגיה שהינה מתקדמת בדיוק כפי שניתן לצפות שתהיה בסביבות שנת 2000.

התפתחות החברה העתידית הינה דבר שאני מתכוון לתאר בפירוט, אם כי לא פה ועכשיו. אני כן אגיד שאני רוצה להמנע מתמונת העתיד כשממה גרעינית המאפיינת את האביר האפל, ווטצ'מן, רונין וסיפורים רבים אחרים המוצגים בקומיקס ובמדיומים אחרים בימינו, כמו סרטי הלוחם בדרכים ודומיו. אני ארצה להמנע ממנה בגלל שאני מרגיש שתמונה זו כבר נהפכה לקלישאה,  ולמרות שהיא בהחלט מקדמת את מטרתה ומעלה למודעות את הסכנות הקיימות בהווה על ידי הצבעה על חלק מההשלכות האפשריות המחכות בעתיד, אני אישית מרגיש שכבר אבד עליה הקלח כמוטיב במאה העשרים ושאעדיף למצוא סוג חדש של אסון. אני רוצה להראות עולם שלאחר ששרד את איום השואה הגרעינית שנראתה בלתי נמנעת משנות החמישים עד תחילת שנות התשעים, מצא את עצמו על מול תחושה מאיימת ובלתי ניתנת לתפיסה במידה שווה, התחושה שייתכן ולא תהיה שואה שכזו לעולם. שלגזע האנושי עלול להיות עתיד, ומכך שאולי הוא אף יאלץ להתמודד איתו, ולא רק ירשה לעצמו להיפטר מאחריות דרך ענן פטריה נוח אחד או מאה-אלף. בעקבות התחזיות של אלווין טופלר ועתידניים נוספים[1], אני רוצה להראות עתיד בו הכל, החל במבנה המשפחתי וכלה בכלכלה, איבד את צורתו הממורכזת וזכה לצורה חדשה לחלוטין. צורה שאולי מתאימה יותר להישרדות בתנאיי המחיה החדשים של המאה העשרים ואחת, אך  עדיין משובשת וכאוטית עבור אלו שחיים בה, שנלכדו באחד מהרגעים ההיסטוריים הללו כשמודל אחד של החברה משתנה לאחר, כמו בזמן המהפכה התעשייתית לדוגמא. האנשים של העולם שלפנינו מצאו את עצמם עוברים מהפך שהינו ביזארי ואבסטרקטי יותר אך אלים בדיוק באותו מידה, ובעוד המוסדות קורסים מסביבם בפני שיטפון השינוי החברתי, הם מצאו את עצמם אוחזים בשבטי הסופר גיבורים השונים כעוגנים היציבים היחידים בעולם המשתנה ללא הפסקה. בזמן בו אירוע דמדומים המרכזי מתרחש, ישנם שמונה "בתים", כל אחד מכיל שבט אחר של סופר גיבורים, המפוזרים ברחבי אמריקה, למרות שכפי שנראה חלק מהבתים הינם נטושים או לא מעורבים בעולם בשום מובן אקטיבי. אני אתמודד איתם אחד אחד, ואציג כך את הדמויות המרכזיות שלנו לאורך הדרך, בית אחרי בית.

איך זה היה נראה, גם במונחים של טכנולוגיה.

בתי הגיבורים

הבתים: בית הפלדה (House of Steel), בית הרעם (House of Thunder) בית הטיטנים (House of Titans), בית המסתורין (House of Mystery), בית הסודות (House of Secrets), בית הצדק (House of Justice), בית המחר (House of Tomorrow) ובית המאירים (House of Lanterns).

להמשיך לקרוא

דמדומי הסופר גיבורים: הלהג האינסופי \ אלן מור – חלק ב'

הצעת סדרה לא מפורסמת עבור הוצאת DC 

(תרגום, מבוא והערות שוליים: אורן ו. ירמיה)

דברי מבוא

 חלק א' – איך עושים קרוסאובר ועל האקלים היצירתי בסוף שנות ה80'

הסיפור עצמו

אוקי… אז בהנחה ששישה עמודים זה די והותר להקדמה, אנחנו עכשיו נעבור לדון בעלילת הסיפור עצמו. במשך הקריאה אני מבקש ממכם לזכור שראשית, מדובר בסיפור בו מסע בזמן מהווה מוטיב מרכזי, ולכן עשוי להיות קשה לפרקים להציג את האירועים בסדר כרונולוגי ברור מבלי להתבלבל, ועל כך אני מתנצל מראש. שנית, לאור העובדה שאני בעצמי עדיין לא חשבתי על כל הפרטים הקטנים… אלא אם אני אחשוב עליהם בהמשך כתיבת ההצעה כאן, כפי שקורה לעתים קרובות… אז הולכים להיות כמה אזורים בהם העלילה תשמע שטוחה יותר ומעוררת השארה פחות מהאזורים שמסביב להם או שבהם הסיפור יהיה מעט מעורפל. אני מקווה שלא יהיה בכך בכדי לפגום בהנאה שלכם מהרעיון, מאחר והדברים האלו ילוטשו עד שיגיעו למלוא זוהרם בתסריט עצמו. שוב אני אזכיר את הווטצ'מן כדוגמה לאופן בו כלכך הרבה מהדברים האלו מוצאים את דרכם רק בשלבי הטיוטה הסופיים, ואבקש ממכם סבלנות בנקודות בהן היא נדרשת. להמשיך לקרוא

דמדומי הסופר גיבורים: הלהג האינסופי \ אלן מור – חלק א'

הצעת סדרה לא מפורסמת עבור הוצאת DC 

(תרגום, מבוא והערות שוליים: אורן ו. ירמיה)

דברי מבוא

אוקי, אני בטוח שכפי שהדברים האלו נוטים להיות, הטקסט כאן הולך להיות להג אין-סופי. אבל לפני שאתחיל, רציתי לכתוב את הרעיונות שלי לגבי עניין אירועי הקרוסאובר הענקיים כולם, חלקית בתגובה למכתב של פול[1] על הנושא וחלקית מתוך רצון להבהיר את מחשבותיי עבור עצמי. איכשהו בהמשך, בתקווה, תצליחו להציץ אל תוך ההיגיון מאחורי מתאר העלילה שאני מתכוון לכתוב, ומכך תוכלו להבין יותר את הסיבות שהובילו אותי לעצב אותו בדרך בה אני מתכוון לעצב אותו. להמשיך לקרוא

דמדומי הסופר גיבורים: הלהג האינסופי \ אלן מור – דברי מבוא

 דברי מבוא: אורן ו. ירמיה בשם צוות עלילון

בשנת 1987, בעודו מהווה אחד מהכותבים הראשיים של DC, אלן מור כתב הצעה לאירוע קרוסאובר כלל הוצאתי בשם Twilight of the Superheroes. כתב ההצעה הינו מכתב ארוך (במלואו הוא ממלא 30 עמודים), וכולל לא רק את עיקרי הסיפור, אלא גם הערות ארוכות של אלן מור לגבי מצב השוק, האפשרויות המגולמות ברעיון סופר-הגיבורים, טפיחות על השכם לעצמו ולכמה קולגות נבחרים ועוד. ההצעה נרכשה על ידי ההוצאה, אך לפני שהאירוע יצא לפועל, אלן מור והוצאת DC נקלעו למריבה עצומה. בסופה של המריבה אלן מור פרש מעבודתו, סירב לעבוד עבור ההוצאה אי פעם בעתיד, ואפילו דאג להכניס לכל חוזה עליו חתם מאז סעיף שאומר שאם DC קונים את ההוצאה, כל המחויבויות שלו כלפיה מבוטלות לאלתר. לאחר עזיבתו של אלן מור, ההצעה נגנזה ולא יצאה לפועל מעולם.

מכיוון שההצעה כה רחבה וכמה מעניינת, אנחנו כאן בעלילון החלטנו לתרגם ולהעלותה לאתר. כפי שכבר צויין, המכתב ארוך ביותר, ולכן פרסום התרגום יתפרסם בשלבים. כבר מחר (שישי) נפרסם את החלק הראשון של המכתב, הכולל בעיקר את דברי הפתיחה והערות על תופעת הקרוסאוברים כולה, תופעה בת 3 שנים סך הכל בעת כתיבת ההצעה. בפעם הבאה נמשיך ונפרסם את התרגום של עיקרי עלילת הסיפור, שבהתאם לאופן בו מור כתב זאת, נגועים גם הם במחשבות כלליות ואסוציאציות חופשיות.

שניה לפני שנפרסם את ההצעה עצמה, החלטנו להעלות כמה דברי מבוא על למה ואיך, אפילו בלי חלוקה לפאנלים וצירוף אומנות, ההצעה הזו מעניינת לקריאה.

להמשיך לקרוא